Partie 19 : Le poivre - Attention aux effets secondaires linguistiques !
Dans le cadre de mes recherches sur le Voodoo Chile de Jimi Hendrix, je suis tombé sur www.urbandictionary.com et j'ai notamment tapé le mot "pepper".
La recherche a donné toute une série de résultats, avec des significations parfois très différentes. L'utilisation du mot "poivre" dans le langage courant aux États-Unis semble être presque aussi variée que ses utilisations culinaires.
Voici une petite sélection (partiellement censurée) :
"Pepper" est un synonyme d'amphétamine, mais peut également être utilisé pour décrire un homme dans sa masculinité classique. En même temps, il peut aussi désigner une personne insatisfaite et grincheuse ou une jeune femme extrêmement attirante ou encore un collègue de travail pénible et pénible ou une personne excentrique et créative.
Le mot peut également désigner un lieu où la présence policière est importante, ainsi qu'un exercice d'échauffement avant le sport ou une balle rapide dans un match de baseball. Dans le domaine sportif, il peut également désigner l'énergie nécessaire pour effectuer un sprint.
Il s'ensuit toute une série de significations anatomiques qui se rapportent aussi bien au corps masculin qu'au corps féminin.
Il n'est pas rare que ce terme soit utilisé pour désigner des animaux domestiques, en particulier des petits chiens, mais il peut aussi être utilisé pour décrire le sentiment que l'on éprouve face à une personne qui nous attire.
Je n'ai pas compris tout de suite la signification de "Pepper" dans le sens de "visage boutonneux"... Pepper est ici l'abréviation de "pepperoni", ce qui, dans le contexte américain, ne désigne pas le légume, mais le salami dont sont parfois garnies les pizzas : Un "visage Pepper" serait donc un visage qui ressemble à une pizza avec des tranches de salami.
Et alors que je clique sur la page, je vois sur le bord droit de la page d'accueil toute une ligne de mots composés avec "Pepper" : Peppapigger, pepparkakor, peppa tang, peppa thteakth, pepper agressive, Pepperami, Pepperazzi, Pepper Bee... et d'autres.
Je lis également qu'en argot nigérian, "pepper" désigne l'argent, et je suppose donc que l'usage familier du poivre ne se limite pas à l'argot américain.
Je m'arrête et cherche dans mon vocabulaire allemand des utilisations métaphoriques de "Pfeffer" ... "der Hase im Pfeffer" ... "wo der Pfeffer wächst" ... après un premier tri, il ne me vient pas grand-chose à l'esprit. Est-ce possible ?